Pszetfurnia

Kliknij tutaj i zajrzyj do „Polszczyzny w sieci”

Parę słów z Polski










Więcej...
Wyślij pocztą e-mail Wrzuć na bloga Udostępnij w X Udostępnij w usłudze Facebook
Strona główna
Subskrybuj: Posty ( Atom )
  • Strona główna
  • O nas
  • Kontakt
  • Parę słów z Ameryki
  • Parę słów z Polski

Translate

Szukaj w tym blogu

Lijit Search

Subskrybuj

Posty
Atom
Posty
Komentarze
Atom
Komentarze

Czytaj nas w mailu

Jak to zrobić

Poleć, zapisz, wyślij

Share

Polszczyzna w sieci

Fora
Instytucje
Korpusy
Poradnie, blogi
Różności
Słowniki

Tu zaglądamy

  • Dylematy filolożki
    Jak napisać referat na studia – od planu po bibliografię – jak to ugryźć
    1 dzień temu
  • Obcy język polski
    Na żyletki
    3 dni temu
  • Językowe dylematy
    Kiedy ów, kiedy owo, kiedy owa, owi, owe
    2 miesiące temu
  • Kulturystyka Języka
    Piszą o nas (być może)
    5 lat temu
  • Chomeland Polishizna
    "Przyszłość dla segmentu wódek to premiumizacja"
    8 lat temu
  • Morfologik
    Walery Pisarek — Słownik języka niby-polskiego
    9 lat temu

Etykiety (tagi)

anglicyzmy animalizacja ankieta archaizmy Arkady Armstrong Bańko bełkot Biblia BlogDay blogger Blox błędne cytowanie błędy celowe błędy faktograficzne błędy frazeologiczne błędy interpunkcyjne błędy językowe błędy logiczne błędy ortograficzne błędy Pszetfurni błędy redaktorów błędy rzekome błędy składniowe błędy w encyklopediach błędy w oryginale błędy w poradnikach błędy w słownikach błędy w tłumaczeniu bookcrossing braki w słownikach Bugajski chamienie języka chrome cudzysłowy dedykacje dwujęzyczność Dzień Blogów Edward Hopper ekonomia językowa etymologia Facebook Film G+J gazeta wyborcza gazeta.pl google Grzegorz Kołodko gwara ignorowanie tłumaczy Ikea imiona imiona zwierząt inteligencja internet Irena Sendler Irena Sendlerowa Jan Miodek Janusz Palikot Jerzy Bralczyk Jerzy Jedlicki język angielski Katarzyna Wyrwas kołysanki Komputer Świat korekta Leopold Unger Lexland Lidl listy łacina Maciej Malinowski Marcin Miłkowski Maria Peszek Marks and Spencer Microsoft Międzynarodowy Dzień Tłumacza MZA natręctwa językowe nazewnictwo miejskie nazwiska nazwy geograficzne nazwy zwierząt nekrologi Newsweek niewiedza Nir Ofir nowe znaczenia ogłoszenie Olesiejuk Onet openoffice paradoksy językowe Paweł Pollak PIW plagiat Plotek Polityka polskość polszczyzna w sieci ponglish poradnie poradniki prawa autorskie programy komputerowe Prószyński przysłowia PWM pwn Rada Języka Polskiego radio Radosław Sikorski Rebis reklama różności rynek wydawniczy rzadkie słowa Sendler Sendlerowa skróty słowa smaczne słowniki spam sprostowania Stanisław Dubisz statystyka średnik tautologie teatr telewizja Teresa Kruszona tłumaczenia transkrypcja translatica.pl tygodnik powszechny Universitas usłyszane Uważam Rze WAB wątpliwości wielka litera wikipedia Wirtualna Polska Wprost wulgaryzmy wyborcza.pl wydawcy wymowa zabawy językowe zaimki Zysk i S-ka żargon

Obserwatorzy

Poradnia Językowa PWN – odpowiedzi eksperta

Ładuję...
Forvo Federacja Bibliotek Cyfrowych BookFinder.com

Łączna liczba wyświetleń

Archiwum

Polityka prywatności
Creative Commons License Tekst blogu Pszetfurnia można wykorzystywać na warunkach licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 3.0 Polska.
Obsługiwane przez usługę Blogger.