Nie, nie, nic z tych rzeczy - nie chodzi o czyjeś niecne zamiary wobec mniejszości narodowych gdzieś na kresach Rzeczypospolitej ani tym bardziej o chęć spolonizowania całego świata, co mogłaby sugerować biało-
-czerwona kula ziemska. Mamy na myśli stronę internetową http://polszczyzna.info/polonizator, gdzie można zaopatrzyć w ogonki polski tekst, w którym ich z jakichś powodów nie ma, a w inny sposób dodać ich nie można.
Żeby sprawdzić, jak to działa, pozbawiliśmy ogonków poprzednie zdanie:
Mamy na mysli strone internetowa http://polszczyzna.info/polonizator, gdzie mozna zaopatrzyc w ogonki polski tekst,
w ktorym ich z jakichs powodow nie ma, a w inny sposob dodac
ich nie mozna.
i za pomocą polonizatora otrzymaliśmy:
Mamy na myśli stronę internetowa http://polszczyzna.ino/polonizator, gdzie można zaopatrzyć w ogonki polski tekst,
w którym ich z jakichś powodów nie ma, a w inny sposób dodać
ich nie mozna.
Rewelacja! No, prawie. A to dlatego, że najwidoczniej polonizator uznał - i słusznie - wyraz internetowa za poprawny sam w sobie, nie wie jednak - i trudno mu się dziwić - że w kontekście zdania jest on niepoprawny. Dlaczego natomiast raz zamienił mozna na można,
a drugi raz już nie, i czemu z info zrobil ino - nie mamy pojęcia.
Tak czy siak, polonizator może się przydać, lecz trzeba pamiętać,
że nie działa bezbłędnie.
Dopisek
Oczywiście dodaliśmy polonizator do Polszczyzny w sieci na pasku
z prawej.
Dopisek
Polonizator ma swoje forum. Żeby móc z niego korzystać, trzeba się zarejestrować. Żeby się zarejestrować, trzeba się zgodzić z różnymi warunkami. Warunki są zapisane po angielsku. Szkoda, że twórcy polonizatora nie zaczęli od spolonizowania tych warunków, bo teraz
- teoretycznie - odcinają dostęp do forum wszystkim nieznającym angielskiego.
Prawie, jak zwykle, robi różnicę :)
OdpowiedzUsuńPrawie jak zwykle. :) :)
OdpowiedzUsuń