20.11.2008

Maradona jak Velázquez


Velázquez Rivera Maradona
M. Diego Diego Diego
D. Diega
Diega
C.

Diegowi
B. Diega Diega Diega
N.
Diegiem Diegiem
Ms. o Diegu o Diegu o Diegu
W.

Diego

Chcieliśmy sprawdzić, jak się odmienia imię Maradony. W żadnym
z naszych słowników nie znaleźliśmy ani hasła Diego, ani hasła Maradona. Na szczęście przypomnieliśmy sobie dwóch innych panów
o tym imieniu, których nazwiska są w Wielkim słowniku ortograficznym PWN (2006) (obaj byli malarzami, nie piłkarzami,
ale to chyba nie szkodzi). Cośmy znaleźli, umieściliśmy w tabelce. Zawartość ostatniej kolumny to nasze dzieło, stworzone na podstawie wzoru, który jest w artykule o imionach w Wielkim słowniku poprawnej polszczyzny PWN (2006).

WSO w swej części wstępnej informuje, że podaje formy fleksyjne, które mogą sprawiać trudności w pisowni, a także trudne formy fleksyjne, nawet gdy nie stwarzają problemów w pisowni.

Mamy więc klika pytań:
1.
Dlaczego uznano, że odmiana tego samego imienia może w jednym haśle sprawiać inne trudności niż w drugim?
2. Dlaczego uznano, że nie sprawi trudności celownik?
3. Dlaczego WSO PWN nie zawiera imion obcych jako samodzielnych haseł?*

Dopisek
Wpisaliśmy do Google'a „diegowi maradonie”. Rezultat: komunikat
Nie znaleziono żadnych wyników wyszukiwania dla hasła „diegowi maradonie”
. Czyżbyśmy się aż tak mylili (a WSPP z nami)?

*Dopisek
Jednak niektóre obce imiona są w WSO PWN samodzielnie, na przykład Bill, François, John, Louis.

2 komentarze :