Czarny charakter z książki Vikasa Swarupa Sześcioro podejrzanych (Prószyński i S-ka 2009) nazywa sie Rai. Jego nazwisko nie jest w książce odmieniane. Zastanawiamy się, czy słusznie. A może powinno się odmieniać jak nazwisko Jokai, według wzoru pokazanego obok, zaczerpniętego ze Słownika gramatycznego języka polskiego autorstwa Z. Saloniego,
W. Gruszczyńskiego, M. Wolińskiego
i R. Wołosza (Wiedza Powszechna 2007)?
Co prawda Jokai nie jest nazwiskiem hinduskim, jak Rai, tylko węgierskim, ale to chyba nie ma tu znaczenia.
Co Państwo o tym myślą?
15.02.2010
Subskrybuj:
Komentarze do posta
(
Atom
)
Jeśli wymawia się Raj, sensowne byłoby Raia itd., jeśli Rai -- Rajego itd.. Odmiany ze słownika wyglądają dziwacznie, jak się wie, że Jókai czyta się w ten drugi sposób -- najintuicyjniej byłoby Jókajego itd..
OdpowiedzUsuń