29.06.2012

Tłumacka fantazja

Autorka napisała:
My baby’s vibrating bouncy seat broke yesterday, so now my “top of the drawer” toy is wrapped in a receiving blanket and tucked into the side of the car seat. Desperate times call for desperate measures.

Tłumaczka oddała to tak:
Wczoraj popsuł się wibrujący leżaczek i teraz ta najcenniejsza zabawka tkwi owinięta w kocyk, przyczepiona na tylnym siedzeniu auta. Trudne czasy wymagają odważnych decyzji.

My byśmy zrobili to na przykład tak:
Wczoraj popsuł się wibrujący leżaczek. Zastąpiłam go samochodowym fotelikiem, w którego róg wetknęłam owiniętą w kocyk swoją ulubioną wibrującą zabawkę. Potrzeba jest matką wynalazków!

1 komentarz :

  1. biedny tlumacz musi sie znac nawet na wibratorach! ale to jednak odwazna decyzja byla!
    pluskat

    OdpowiedzUsuń