W The New Kosciuszko Foundation Dictionary (Universitas 2003) brak hasła meanwhile.
Dlaczego? To nie jest jakieś wyszukane, rzadko używane słowo. Wręcz przeciwnie.
Dopisek
Dla nieznających angielskiego: meanwhile znaczy tymczasem, przez ten czas, w tym czasie.
9.02.2009
Brak w „kościuszkowskim”
Etykiety (tagi):
braki w słownikach
,
Universitas
Subskrybuj:
Komentarze do posta
(
Atom
)
Na szczęście "meanwhile" znajduje się jako synonim w haśle "meantime" o takim samym znaczeniu.
OdpowiedzUsuńSzczęście? Kogo by to miało uszczęśliwić? Przecież jeśli ktoś nie wie, co znaczy meanwhile, i tak się tego z „kościuszkowskiego” nie dowie.
OdpowiedzUsuń